会話A (先生と生徒の会話) 30/05/2004
(黒字は私のベトナム語文章、青字は直された正解の文章)
生徒:先生こんにちは!教室に入っていいですか?
Học trò: Chào Thầy!
Em co thể vào lớp được không?
Chào thầy!
Xin phép thầy, cho em vào lớp?
先生:入りなさい。どうしてこんなに遅くなったのですか?
Thầy: Vào đi. Sao
em đến trể?
Mời em vào. Tại sao em
đến muộn thế?
生徒:はい、先生すみません。今朝私は大使館に行ってビザの申請をしなければならなかったのです。とても待たされました。
Học trò: Dạ, xin lỗi
thầy.Sáng này em phải đi Đại quân si, em bị đời lâu lắm rồi.
Dạ, xin lỗi
thầy vì em phải đi Sự quán xin lại thị thực, em phải đợi lâu.
先生:今、2時30分です。それでは勉強を続けましょう。
皆さん何か質問は無いですか?
Thầy: Bây giờ là hai giờ 30 phút chiều,
nên chung ta tiếp thức học đi.
Các em có câu
hỏi gì không?
Bây giờ là 2 h
30 rồi. Nào, chúng ta tiếp tục học nhé.
Các em có hỏi gì không?
生徒:先生!この文章の意味が判りません。
Học trò: Thưa thầy! em không hiểu câu
văn này.
Thưa thầy! câu này em không hiểu, xin thầy giảng lại ạ!
先生:(…説明をする)これで判りましたか?
thầy: (…đang giảng)
cái này em có hiểu không?
(Giải thích) bây giờ
em đã hiểu chưa?
生徒:いいえ、まだよく解かりません。
Họ trò: Chưa, em vẫn còn hiểu nữa.
Dạ, em
vẫn chưa hiểu rõ.
先生:注意して説明を聞いてください。皆さんもキチンと判るようにしてください。
Thầy: Các em khi
nghe cẩn thận. Các em cũng sẽ được hiểu.
Chú ý nghe
thầy giảng lại, các em học và chuẩn bị bài cẩn thận.