Con rể và bố vợ |
con re女婿 |
婿さんと妻の父
笑い話110 26/04/2003 |
Con rể tương lai đến nhà bố vợ để "đặt vấn đề" chính
thức. |
tuong
lai将来 dat van de問題を出す chinh thuc正式の |
未来のダンナを家に連れて行ってお父さんに正式に申し込んだ。 |
Ông bố khề khà hỏi ; |
khe
khaだらだらとしゃべる・上の空 hoi尋ねる |
父は上の空で聞いた ; |
"Thế anh đã gặp mẹ vợ tương lai của anh chưa ?" |
tuong lai将来 |
”それでお前は将来のお母さんに会ったのかい?” |
"Dạ thưa bố, con gặp rồi ạ." |
thua丁寧語 |
”はいおとうさん、会いましたよ。” |
"Thế anh thấy thế nào ?" |
"ThÕ anh
thÊy thÕ nµo ?" |
”で、見てどうだった?” (気に入ったかい?) |
"Thưa bố, con nói thế này không biết bố có tin con không,
nhưng quả thực con vẫn thích con gái bố hơn." |
qua thuc本当に |
”はいおとうさん、どう言ったら信じてもらえるか分かりませんが、事実娘の方がずっと好きです。 |
|
解説;父親は娘は将来こんなのになるけどいいのかいと言いたかった、、、。(^^ゞ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|