Vào, không vào! 「入れ!入るな!」  笑い話126  23/12/2003


Một anh chàng lần đầu tiên đến nhà bạn gái, nhưng tính nhút nhát cứ đứng ở cửa không dám vào. Gặp buổi ông bố đang ngồi xem đá bóng, đương lúc trận đấu căng thẳng, ông bố hét to : 

 Một anh chàng一人の若者 lần đầu tiên初めて đến nhà bạn gái彼女の家に行く nhưngしかし tính性格 nhút nhát臆病 cứ đứng立ち続ける ở cửa家の入り口 không dám vào敢えて入らない  Gặp buổiちょうどその時 ông bố父親 đang ngồi座って xem đá bóngサッカーを見ている đương lúc trận đấu căng thẳng接戦 hét to大声でわめく 

若者が初めて彼女の家に行った。でも臆病なので家に入れずに立っているだけだった。父親は座ってサッカーを見ている。その時、接戦する試合を見て父親が大声で怒鳴った。

-          Vào ! Vào ! 

-          入れ!入れ!

Anh chàng cười thầm : ''Có thế chứ, chắc ông cụ mời mình vào nhà''. Nhưng lúc ấy trên ti vi trận đấu diễn ra ác liệt hơn.

cười笑う thầm密かに Có thế chứいいですか? chắc ông cụ mời mình vào nhà入ってもいいと言ったんですね Nhưngしかし lúc ấyその時 trên ti vi trận đấu diễn raテレビは接戦だ ác liệt激烈 hơnより

 若者は嬉しそうに言った。“家の中に入ってもいいんですね。” しかし、その試合は熾烈な戦いだった。

Bóng sút vào, nhưng thủ môn nhanh tay đẩy được bóng ra. Ông bố lại hét to : 

Bóng sút vàoシュート môn nhanh tayキーパーの手が早い 

ゴールを狙ったボールは、キーパーの手がいち早くボールを押し出した。父親はまた大声で言った。 

-         Không vào !

-          “入るな!”

Anh chàng giật mình vội quay gót ra. Lòng tự ái dâng cao độ, anh quyết định bỏ về, miệng lẩm bẩm : ''Thật xúi quẩy, gặp phải ông già tính cách thất thường''.

giật mình驚く vội quay gót ra踵を返す quyết định決心する bỏ về帰る miệng lẩm bẩmつぶやく 'Thật本当に xúi quẩy運河悪い gặp phải出会ってしまった  tính cách性格 thất thường異常

 男は心臓が飛び出しそうなくらい驚いて外に出て帰ることにした。そしてつぶやいた。 “本当に最悪だ、異常な性格の父親に出会ってしまった!”