Chauさんが修正してくれました。 Xin cam on Chau. m(_ _)m

これはベトナムの笑い話ではなく、イギリスの笑い話からベトナム語に訳したものなので、英語の1pound (イギリスでの通貨単位)は
ベトナム語に訳すると1 ba?ng となります。
3行目の「Em chiu thua mot ba?ng de biet anh dang nghi gi 」は「1ポンドをあげるから、貴方が今考えていることを聞かせてよ。」
 そして、最後の「Em chua dua anh mot ba?ng」は「君はまだ俺に1ポンドをくれないから」と言う意味です。
 彼ががっかりした理由は彼女が前に「1ポンドをあげる」と言ったのに、結局お金をくれなかったのです。