Cánh Chim Lạc
Loài 訳:Dongさん。
Em như cơn gió lạc loài nhìn lá úa sầu tả
tơi
私はまるでさまよう一陣の風
ぼろぼろになった惨めな落ち葉を見つめる
nghe lòng yêu thương sầu dâng lên mắt,
悲しい愛情を理解し 顔をあげて(思い浮かべるのは)
※nghe lòng=心を聞く=理解する、としました。
bến sông xưa xa rồi.
遠く過ぎ去った昔の川辺
Anh giờ nơi đâu biết cho chăng,
あなたは今どこにいるの
em một loài hoa nở không tên.
私は咲く花の名前さえ知らず
※女の幸せを知らず、の比喩でしょうか
Anh kỷ niệm nỡ sao quên nay tình ta đành
hai lốI .
あなたとの辛い思い出さえ どうして忘れることができるの
今 私たちの愛は離れていくしかない
Thì thầm tiếng yêu thương để biết lòng còn
xót xa
まだ痛む心を伝えたくて愛の言葉をささやく
giờ là giấc mơ tình đã chết suốt bao năm
mong chờ.
幾年ものあいだ待ち望んだ愛の夢は、今消えたわ
|